На каком языке читать молитвы

Молитва на иных языках является одним из самых необыкновенных и сильных даров Бога для Тела Христова. Сама по себе молитва на иных языках является уникальной.

Если христианин хочет постоянно возрастать в познании Бога и исполнять свое призвание, то ему просто необходимо регулярно молиться на иных языках.

Даже если мы не примем решения постоянно молиться на иных языках, то Бог не станет нас любить меньше, но с течением времени мы можем столкнуться с неудовлетворенностью, нам захочется выйти на новый уровень познания Бога.

В Новом Завете мы можем встретить упоминание различных проявлений иных языков, например:

  • Языки, как знамение для неверующих (Деяния 2:4-11).
  • Публичное высказывание на иных языках, за которым обязательно потом должно следовать истолкование (1Коринфянам 12:10 и 1Коринфянам 14:5).
  • Ходатайственная молитва на иных языках (Римлянам 8:26).
  • Молитва на иных языках для личного назидания (Иуды 20-ый стих, 1Коринфянам 14:4)

Во время крещения Духом Святым мы получаем уникальный, личный молитвенный язык, который мы не изучали и не понимаем нашим естественным разумом.

С этого момента мы можем молиться на иных языках когда захотим и сколько захотим для личного назидания и понимания Божьих тайн.

Возможно вы слышали, как кто-то говорил о том, что нельзя начинать молиться на иных языках тогда, когда мы это захотим, но только по вдохновению Святого Духа.

Что же делать? Буду молиться духом, буду молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом. 1Коринфянам 14:15

Я буду молиться духом, я буду петь духом. О чем это говорит? Это наше решение и в любой момент мы можем просто начать молиться на иных языках. Дух Святой всегда рад помогать нам в этом, так как это одна из Его задач. Это касается нашей личной молитвы на иных языках. Если мы говорим о публичном высказывании на иных языках, то, в этом случае вдохновение и водительство от Бога для этого просто необходимы.

Молясь на иных языках, мы должны молиться по вере. Любой вид молитвы должен сопровождаться верой, а иначе, зачем вообще молиться, если мы не верим, что они будут отвечены и произведут результат?

Почему молитва на иных языках для некоторых является противоречивой?

Ибо, когда я молюсь на незнакомом языке, то, хотя дух мой и молится, но ум остается без плода. 1Коринфянам 14:14

Мы должны помнить, что человек – это дух, у которого есть душа и который живет в физическом теле (1Фессалоникийцам 5:23). У нас есть тенденция привыкать к постоянной суете в нашем мыслительном процессе, в нашей голове постоянно крутятся какие-то мысли. Нет ничего плохого в том, что мы размышляем, обдумываем, планируем.

Библия говорит наполнять наше мышление Словом Божьим. Но также мы можем видеть, что мысли некоторых людей наполнены страхом, суетой, обидами, заботами и т.д.

В молитве на иных языках Дух Святой дает удивительный молитвенный язык напрямую нашему языку, обходя наше мышление так, что наш ум просто не участвует в этом. Наша душа не участвует в этом, вот почему иногда у нас нет никакого желания, или, точнее сказать, мы не чувствуем, что должны молиться на иных языках. Наши эмоции посылают нам сигнал, что мышление не понимает слова молитвы на иных языках, поэтому это кажется таким скучным и бесполезно.

Но мы молимся на основании веры в Слово Божьей, а не на основании чувств.

Также молитва на иных языках является хорошим средством для усмирения нашей плоти, так как у некоторых верующих плоть подавляет духовного человека, а во время молитвы на иных языках мы просто игнорируем ее, так что она просто не участвует в этом процессе.

Когда мы молимся на иных языках, наш естественный ум не понимает того, о чем мы молимся. Вот здесь-то и нужна вера!

На основании 1Коринфянам 14:15 можно ожидать, что после того, как мы молились на иных языках какое-то время, мы перейдем на молитву на родном языке, которая будет являться истолкованием того, о чем только что молились на иных языках.

Вообще истолкование того, о чем вы молились, может прийти различными путями; например, через несколько дней к вам может прийти определенная мысль, которая будет очень ценной и полезной для вашего прорыва или выхода из какой-то сложной ситуации.

Или определенные слова проповеди загорятся в вашем духе, или в общении с другими верующими вы услышите то, что является ответом для вашей ситуации.

Также очень важно остановиться после того, как вы помолились на иных языках, и просто послушать, что Бог говорит в вашем духе. Мы говорим не о слышимом физическими ушами голосе, а о голосе, который вы слышите внутри себя.

Это похоже на то, как мысли приходят в ваше мышление, только вы будете понимать, что это не ваши мысли, а Божьи.

Поначалу, возможно, вы не будете слышать голос Бога четко и ясно, возможно вы просто будете ощущать глубокий мир внутри себя, но по мере вашего духовного развития вы будете постоянно выходить на новый уровень познания Бога, так что вы начнете различать Его голос внутри себя.

Дух Святой готов учить нас принципам молитвы на иных языках из Слова Божьего, чтобы мы постоянно могли двигаться вперед, исполняя волю Божью, а не стоять на месте.

Вот некоторые места Писания из Нового Завета для размышления:

Послание Иуды, стихи 20,21. Назидать – значит строить, возводить здание. Представьте, что вы столкнулись с определенной проблемой, которая выглядит, как огромная стена, так что вы не понимаете, что делать и как двигаться дальше. Но у вас есть откровение о том, что вы можете назидать себя в молитве на иных языках.

Послание к Римлянам 8:26,27. Дух Святой дает нашему языку слова молитвы на иных языках, и это на самом деле уникально. Он понимал, что иногда мы можем не знать, как молиться правильно на своем родном языке за ту или иную ситуацию, поэтому Он послал Духа Святого обитать внутри нас и помогать нам во всем, в том числе и в молитве.

Дух Святой знает волю Божью для нашей жизни, а также знает, на каком этапе мы находимся, и Он рад помочь нам исполнить волю Творца, помогая нам молиться словами совершенной воли Божьей.

Молитва на иных языках – это молитва, которая отображает совершенную волю Божью для меня.

1-е Послание к Коринфянам 14:2. Может, физически мы находимся здесь, на земле, но в тот самый момент, когда мы открываем свои уста и начинаем молиться на иных языках, в духовном мире мы стоим прямо перед лицом Бога Всемогущего, Который слушает нас и отвечает на эту молитву. Это удивительно!

Молитва на иных языках доступна каждому, назидание на святейшей вере в молитве доступно каждому, слова совершенной воли Божьей доступны каждому, тайны Божьи в молитве доступны каждому. Готовы ли вы к удивительным переменам в вашей жизни? Тогда беритесь за дело и начинайте молиться на иных языках регулярно!

Стартует Основной Курс Библейского обучения 2022

5 октября стартует основной курс библейского обучения в «Церкви Иисуса Христа». Курс будет проходить в онлайн-оффлайн формате, такого у нас еще не было, но точно будет увлекательно. Оставьте свою заявку, пройдя по ссылке и мы свяжемся с вами.

На каком языке крестные родители должны читать Символ Веры на Крещении: славянском или русском?

Отвечает протоиерей Андрей Ефанов:

На каком языке читать молитвы

«В православном молитвослове есть одна молитва, непохожая на все остальные. В ней нет обращения к Господу, нет прошений к Нему, нет покаянных слов и благодарений. Начинается она со слова „Верую. “, за которым идет длинное перечисление — во что же веруют православные христиане. Эта молитва так и называется — Символ веры. Он был составлен еще в IV веке святыми отцами Первого и Второго вселенских соборов, и с тех пор хранится в Церкви неизменным, выражая главные истины Православия,» — подробнее о Символе веры посмотрите, пожалуйста, наш материал Символ веры. Что и почему он нам говорит?

Символ веры — это догматический текст, в котором говорится, в Кого мы верим. Язык тут значения не имеет, ведь главное, чтобы человек точно и правильно исповедовал свою веру и Того, в Кого крестится он сам или его крестник (крестница), за которого (которую) он поручается как взрослый член Церкви. Традиционно Символ Веры в Русской Православной Церкви читается на церковнославянском языке, конкретно в этом тексте нет больших отличий от русского перевода. Посмотрите — и убедитесь в этом лично. А, например, заграницей и даже в наших заграничных приходах его могут читать и на языке той страны, к которой принадлежат родители или один из крестных. Язык не имеет сакрального значения, главное — сам текст.

Люди, которые только начинают посещать церковь, зачастую интересуются, на каком конкретно языке нужно читать молитвы. Однозначный ответ на этот вопрос отсутствует. Большинство верующих привыкли молиться понятным для себя способом. Однако богослужения в храмах проводятся на церковнославянском языке (ЦСЯ). Это создает много сложностей и непонимания. Так стоит ли учить этот язык и как это сделать?

На каком языке разрешено это делать

Вопросы общения с Богом считаются сложными и противоречивыми. Они не утихают уже несколько веков. При этом важно учитывать, что молитвы, которые используются по сей день, составлены много столетий назад. Чтобы разобраться в их смысле, сделано много переводов на русский язык. Их требуется внимательно и вдумчиво изучать, чтобы понять суть. Это, прежде всего, касается Псалтырей и Евангелия. Понимать эти тексты на церковнославянском крайне сложно. Это считается кропотливым трудом, который займет не один месяц или год.

Многие слова, которые произносятся в молитвенных текстах, сегодня приобретают абсолютно иной смысл. Потому на русском языке есть риск недостаточно точно выразить мысль, которую хотели вложить основатели церкви в свои произведения.

На каком языке читать молитвы

Потому в каждом христианском направлении используется свой сакральный язык. Он помогает защититься рассеянности и избежать появления двойного смысла во время богослужений. Чем чаще человек читает переводы на русский, тем больше он понимает, что для службы в храме лучше подходит церковнославянский. К тому же этот язык понятен практически всем русским людям. Исключение составляют несколько слов.

Почему стоит выучить церковнославянский

В большинстве случаев православные молитвы произносят на церковнославянском языке. Исключением считаются тексты, составленные в девятнадцатом веке. Они написаны по-русски. Есть православные молитвословы, в которых имеется русский перевод текстов. Если молиться на церковнославянском не получается, допустимо читать перевод. Однако это можно делать только дома.

В храме богослужение всегда проводится на ЦСЯ. Чтобы понимать его, стоит расположить перед глазами текст, в котором присутствует параллельный перевод на русский.

Как это сделать

Безусловно, искренне верующие христиане стараются выучить ЦСЯ. Это удастся сделать в воскресной школе. Более серьезный уровень подготовки дает православная гимназия.

Этот язык обязательно учат священники, певчие на клиросе и чтецы. Для обычных прихожан ЦСЯ тоже требуется, если им хочется полноценно принимать участие в службах. Однако его незнание не должно быть преградой на пути человека к Господу.

К тому же выучить ЦСЯ не так уж и легко. Отдельные слова считаются достаточно простыми и понятными, тогда как общая суть ускользает. Особенно сложно воспринимать такую речь на слух. Чтобы освоить эту науку самостоятельно, стоит воспользоваться учебниками. Также во время чтения Священного Писания полезно применять святоотеческие толкования.

Молитвы разрешается читать на понятном языке – главное, делать это искренне. Однако людям, которые хотят максимально приблизиться к Господу и понимать сущность богослужений, стоит выучить церковнославянский.

Такой вопрос задавали невоцерковленные люди во все времена. Казалось бы, ответ лежит на поверхности. Так как Господь един для всей Вселенной, то каждый житель Вселенной должен молиться на том языке, на котором он говорит. Ведь только понимая то, что человек говорит Господу, он может точно выразить свою мысль. Тем более, это касается исповедования своих грехов.

Верующий должен совершенно определенно отречься от каждого греха, не думая о том, что из-за непонимания оставил что-то страшное для своей души. То есть, своими словами молиться и каяться можно на родном языке. В России – на русском.

На каком языке читать молитвы?

На каком языке читать молитвы

Фото: Flickr.com

Но вопрос, на каком языке нужно читать молитвы, это уже более сложный вопрос и споры по нему не утихают уже несколько столетий. Прежде всего, вернемся к тому, что нужно понимать молитвы, составленные Святыми Отцами Церкви многие столетия назад. Для этого существуют их переводы на русский язык. И требуется обязательно, настойчиво, постепенно, прочитывать переводы, чтобы совершенно определенно понимать смысл. Особенно это касается Евангелия, Псалтири, которые сложно воспринимать на церковнославянском. Это труд не одного месяца или года. Это постоянный труд над совершенствованием своих молитв.

Ведь многие слова, которые звучат в молитвах, сегодня имеют совершенно иной смысл. Поэтому на русском языке можно не точно выразить ту мысль, которую вложили основатели Церкви в свои молитвенные произведения.

Именно для этого в каждой ветви христианства есть свой сакральный язык. Тот, который защищает от рассеянности и двусмысленности во время богослужения. И чем больше человек читает переводов на русский язык, тем больше он приходит к осознанию того, что церковно-славянский для молитвенного труда, куда как, более пригоден.

Тем более, что, несмотря на разницу в словаре, церковнославянский, все же, понятен любому русскому, за исключением нескольких десятков слов.

Почему «непонятный» церковнославянский легко выучить?

На каком языке читать молитвы

Фото: Flickr.com

Мы сегодня ежедневно принимаем в русский язык сотни англоизмов, вульгаризмов, технических терминов, которые мгновенно выучили и пользуемся ими. Так почему для ежедневной молитвы мы не можем выучить, понять еще несколько слов на церковнославянском языке? Почему не хотим проникнуть в музыку молитв Иоанна Златоуста, Василия Великого и других Святых отцов? Считаем себя большими специалистами, чем осененные Святым Духом Божьи Праведники?

Ответьте сами себе на эти вопросы и не нужно будет спрашивать о том, какой язык больше подходит для молитвы. Если есть желание молиться только на русском – купите в храме рекомендованные Русской Православной Церковью молитвословы на русском языке. А хотите молиться вместе с миллионами предков, которые читали молитвы на церковнославянском – потрудитесь Бога ради, и когда-то это воздастся вам сторицей.

Вот такая вот у меня проблема: никак не могу выучить молитву «Отче наш» на русском, зато на латыне знаю её очень хорошо (в школе учила) и ещё знаю на немецком, но на немецком мне не нравится. Могу ли я читать «Отче наш» на латыни (то есть, это тогда будет Pater noster), а потом уже молиться на русском своими словами? Имеет ли язык вообще какой-нибудь смысл?

Евгений Ананьев

Супер Модератор

Николай 160

А я обычно не учил молитвы,а просто читал по молитвослову утром и вечером и они сами запомнились.Чтение всех молитв утренних и вечерних наверное и необязательно,а лучше выбрать основные и которые нравяться.На каком языке молиться?У меня выбор был между современным русским и церковнославянским.Сейчас я считаю,что церковнославянский гораздо лучше и точнее.Анна,а думаете вы на каком языке?Наверное молиться надо на том ,который роднее.

дмитрий м

Молиться в уединении нужно на языке понятном самому себе. а Бог всякий язык понимает.
Если же вы молитесь в присутствии других людей, то нужно молиться на языке понятном им.

Валерий-2010

дмитрий м

земля — Христов монастырь.
А подобные заявления не новы, когда Некто в «чужом» храме Свои порядки устанавливал: «. Иудеи сказали: каким знамением докажешь Ты нам, что [имеешь] [власть] так поступать?

Анна Н.

Вячеслав Линник

Заблокирован

Я у батюшки спрашивал, неужели нельзя в храме проводить служение на всем понятном РУССКОМ ЯЗЫКЕ? Я имею в виду современный язык, а не старославянское «убо», «поелику», «бяше».. Пока дискутировали на этот счёт, договорился батюшка до того, что (с его слов) получается, те кто не знает церковнославянского — прямиком в геену отправятся, ибо современный язык не способен выразить всю полноту богослужения, и соответственно молящиеся не на церковнославянском, не могут выразить всё своё благоговение перед Всевышним. ))) Интересно, а Сам Господь разделяет такое мнение?

Евгений Ананьев

Супер Модератор

Вячеслав, искренне советую вам посмотреть хотя бы первое видео и введение из цикла «Буква в Духе»
Советую не для того, чтобы сейчас опровергнуть ваш пост, а для того, чтобы Вы поняли значимость влияния церковно-славянского на современный язык. Я с удовольствием бы пересмотрел еще разок.

Вячеслав Линник

Заблокирован

Вячеслав, искренне советую вам посмотреть хотя бы первое видео и введение из цикла «Буква в Духе»
Советую не для того, чтобы сейчас опровергнуть ваш пост, а для того, чтобы Вы поняли значимость влияния церковно-славянского на современный язык. Я с удовольствием бы пересмотрел еще разок.

Обязательно посмотрю, Евгений. Благодарю за ссылочку.

Татьяна Анатольевна (СПб)

Иулия:)

А нам батюшка сказал просто:в церковно-славянском нет матов.Поэтому негоже на русском материться и этим же языком Господа славить.

Вячеслав Линник

Заблокирован

А нам батюшка сказал просто:в церковно-славянском нет матов.Поэтому негоже на русском материться и этим же языком Господа славить.

Нет такого языка как «церковнославянский». Скорее есть определённая манера общения, принятая в определённой среде. К примеру, байкер с трудом понимает филателиста, равно как и филателист не сразу поймёт выражения вроде «скамейкер», «тру» или «кулл-моц». А уж мата в старославянском языке было предостаточно.

Церковнославянский (аще «Боярский язык») -подражаніе рѣчи старорусской, къ иконостасамъ приспособленное и на сіи страницы помѣщённое, да обрящетъ всякъ страждущій имярекъ вразумленія да мудрости кладезь. А бурсакамъ-же всякимъ, тако-же нововѣрамъ, холопямъ да мужеложцамъ поганымъ на посрамленіе и къ вящшему страху.

Корень сабжа въ томъ, что суровый руссъкiй народъ использовал особый языкЪ. Грозные интонацiи служили намекомъ на немедленную анальную экзекуцию. Чтобы скрыть непристойный смыслъ словъ, приходилось материться изысканно, чтобы была сплошь лепота.

У меня,при открывании молитвослова, почти всегда возникают такие вопросы:

1)почему надо читать только на церковнославянском?

2)Надо ли вместо «ны»,»нас»говорить»мя»,»меня»,ведь я молюсь одна?

3)Надо ли слова изменять,переводить в женский род,ведь все молитвы написаны мужчинами,а я женщина?

4)Почему обязательно надо читать так много молитв,ведь Сам Иисус Христос дал всего одну молитву,и,к тому же написано:»Не торопись языком твоим. слова твои да будут немноги»(Еккл.5:1).

5)Почему я должна читать молитвы,составленные другими людьми,пусть и святыми,ведь это не мои слова?Не лучше ли обращаться к Богу своими словами,на родном языке,идущими только от моего сердца ?

Мне,например, очень нравится молитва Оптинских старцев,написанная современным русским языком,именно такими словами я и хочу обращаться к Богу,но она не включена в правило.

Дорогие форумчане!Помогите разобраться!Заранее благодарю всех,кто откликнется на мою проьбу.

Екатерина Трусова

Пользователь, заслуживающий доверия

Дорогая Любовь! Бог в помощь Вам во всех Ваших начинаниях.
Надеюсь разделы православной энциклопедии помогут Вам разобраться в Ваших вопросах
Молитва
Молитвенное правило
Вот, например, уроки о молитве святителя Феофана Затворника Как надобно молиться. в целом и в частности ответ на Ваш вопрос:

В наших молитвословах помещены молитвы святых отцов Ефрема Сирианина, Макария Египетского, Василия Великого, Иоанна Златоустого и других великих молитвенников. Будучи исполняемы духом молитвенным, они изложили внушенное сим духом в слове и передали то нам. В их молитвах движется великая молитвенная сила, и кто приникнет (всмотрится. — Ред.) в них всем усердием и вниманием, тот, в силу закона взаимодействия, непременно вкусит силы молитвенной, по мере сближения настроения своего с содержанием молитвы.

А вот Практическое руководство к молитве Александра Меня
Подобно тому как человек, смотря на картину или икону, слушая музыку или стихи, приобщается к внутреннему миру их создателей, так и чтение молитв связует нас с их творцами: псалмопевцами и подвижниками. Это помогает нам обрести духовный настрой, родственный их сердечному горению. «О том, чтобы молиться нам «чужими» молитвами, — говорит о. А. Ельчанинов, — (. ) пример нам Христос. Его молитвенные вопли на кресте — «цитаты» из псалмов (. ) (Пс 21, 2; 30, 6)»5.

Волков Алексей Михайлович

Вам в помощь статья из книги Аскетические опыты. Том 2. святителя Игнатия (Брянчанинова) — «Правило» или «Молитвенное правило», не помню точно. Многое разъяснит. Я же просто физически не смогу повторить всех ценных мыслей святителя.

Но это будет еще не все. Это будут ответы на вопросы по теме (но не только) зачем молиться по «чужим» молитвам (правда состоит в том, чтобы они стали своими и родными).

Это требует отдельного и очень внимательного и глубокого обсуждения. Вкратце скажу, что знакомство с этим не таким уж и чуждым (как кажется некоторым) для нас языком значительно обогащает человека во всех отношениях.
Дело в том, что церковнославянский язык был создан равноапостольными просветителями славянских народов в соотношении примерно 75% к оставшемуся. Именно создан. Т.е. только 25% составляет исходный материал, который они взяли из самого славянского наречия, которое тогда было единым для всех славянских народов. Остальные слова были созданы, построены на основании самого наречия и греческого языка, т.к. в самом древнем славянском наречии просто не существовало ни слов, ни соответствующих понятий для объяснения истин веры, перевода книг Писания и богослужебных текстов. Что тут удивляться, когда и в самом греческом соответствующие понятия сформировались далеко не сразу, а потребовались значительные усилия отцов Церкви.
Т.е. я хочу сказать, что ЦСЯ создан специально для богослужения, это специальный язык. Язык потому что всегда обслуживает интересы общества (например, сейчас наш современный русский язык весьма переполнен тюремным жаргоном (и не только), и это далеко не случайно). Для церковного народа это одни интересы, а для обыденности — другие. Поэтому христианство при совем распространении всегда несло с собой просвещение. Потому что требовалось значительно повысить уровень слушателей, чтобы они смогли восприять весьма возвышенные истины христианства.
Даже в новейшей практике (прошлое столетие), например, один батюшка стал переводить православное богослужение на немецкий язык. Так ему пришлось вопреки правилам немецкой грамматики и проч. буквально создавать невиданные ранее в немецком словесные конструкции, по сути церковно-немецкий язык. Иначе возникала существенная угроза частичной утраты или искажения первоначального смысла.

Здравствуйте. Жена читает молитву на неродном языке, который знает очень поверхностно (строить мысли на нем не умеет), при этом искренне считает, что это правильно. У меня большие сомнения по этому поводу. Не могли бы вы разъяснить, в чем я не прав? В Библии об этом говорится что-либо однозначно? Николай.

Отвечает священник Алексий Колосов:

Если человек читает молитвы на том языке, на котором не умеет говорить, то ему необходимо иметь хоть какое-то представление о переводе. К примеру, для церковно-славянского языка существует перевод на русский язык практически всех обиходных молитв и желающие сначала стараются вникнуть в суть молитвы на русском — это проясняет славянский текст. Писание об этом ничего не говорит.

Патриарх недавно сказал, что возможен перевод богослужений на современный русский язык. Это скоро произойдёт?

А. Васильева, Тверь

«Ни в коем случае нельзя заменять всё это современным русским языком, потому что пока мы ещё не привыкли слышать нашу разговорную речь в контексте богослужения, да, может, к этому и не надо привыкать. Но заменять непонятные слова, делать текст более понятным для невоцерковлённой, но присутствующей во время таинств группы людей – это же ведь наш пастырский долг», – сказал патриарх.

На каком языке читать молитвы

Большинство прихожан Русской православной церкви не поддерживают перевод богослужения на современный русский язык и переход на григорианский календарь. «Должен сказать, что большинство православных верующих наших относятся к таким реформаторским идеям отрицательно. Это касается, в частности, богослужения на русском языке», – сказал председатель Синодального отдела внешних церковных связей (ОВЦС) Московского патриархата митрополит Волоколамский Иларион (Алфеев).

Безусловно, частичная русификация служб возможна, особенно когда речь идёт о таинствах, в том числе о таинстве причастия. Но при этом отказываться от церковнославянского языка вообще как от богослужебного языка РПЦ не готова. Митрополит также добавил, что календарная реформа в Русской православной церкви (ещё один вопрос, вызывающий горячие дискуссии) обсуждалась перед революцией 1917 г. и в 1920-е гг., но сейчас не рассматривается, так как юлианское летоисчисление устраивает абсолютное большинство верующих.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector