Молитва рождество твое христе боже наш

Перевод: Рождество Твое, Христе Боже наш, озарило мир светом богопознания; ибо тогда — звездам, как Богу, служившие — звездою научены были поклоняться Тебе, Солнцу правды, и знать Тебя, Восток с высоты.

Разъяснение основных песнопений Рождества Христова

Всенощное бдение начинается великим повечерием, на котором поется торжественная песнь пророка Исаии:

С нами Бог, разумейте, языцы, и покаряйтеся, яко с нами Бог!
(Ис. 8, 9—10. 12—14. 17—18; 9, 2. 6).

Частое повторение в этой песни: с нами Бог! свидетельствует о духовной радости верующих, сознающих среди себя Бога-Еммануила.

Тропарь, глас 4-й

Рождество Твое, Христе Боже наш, возсия мирови свет разума, в нем бо звездам служащии звездою учахуся Тебе кланятися, Солнцу правды, и Тебе ведети с высоты Востока. Господи, слава Тебе!

Перевод: Рождество Твое, Христе Боже наш, озарило мир светом богопознания; ибо тогда — звездам, как Богу, служившие — звездою научены были поклоняться Тебе, Солнцу правды, и знать Тебя, Восток с высоты. Господи, слава Тебе!

Кондак, глас 3-й

Дева днесь Пресущественнаго раждает, и земля вертеп Неприступному приносит; Ангели с пастырьми славословят, волсви же со звездою путешествуют, нас бо ради родися Отроча младо, превечный Бог.

Перевод: Ныне Дева рождает Того, Кто превыше всего созданного, и земля представляет пещеру Неприступному; Ангелы с пастырями славословят, мудрецы со звездою путешествуют: ибо для нас родился Младенец юный, предвечный Бог.

Стихира

Слава в вышних Богу, и на земли мир, днесь восприемлет Вифлеем Седящаго присно со Отцем, днесь Ангели Младенца рожденнаго боголепно славословят: слава в вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение.

Величание

Величаем Тя, Живодавче Христе, нас ради ныне плотию рождшагося от безневестныя и Пречистыя Девы Марии.

Прокимен

Из чрева прежде денницы родих Тя. Клятся Господь и не раскается
(Пс. 109, 3—4).

Стихира

Днесь Христос в Вифлееме раждается от Девы: днесь Безначальный начинается, и Слово воплощается: силы небесныя радуются, и земля с человеки веселится: волсви Владыце дары приносят: пастырие Рожденному дивятся. Мы же непрестанно вопием: слава в вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение.

Прокимен на литургии

Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет же имени Твоему, Вышний
(Пс. 65, 4).

Торжество этого праздника усугубляется для Русской Православной Церкви воспоминанием об избавлении нашего отечества от галлов (французов) и с ними двадцати языков (народов) в 1812 году. После литургии совершается благодарственное молебствие.

Рождество Твое, Христе Боже наш…

Главные молитвы Рождества: перевод и текст

В православном богослужении во время Рождественского поста исполняются специальные песнопения – стихиры, которые напоминают о приближающемся празднике. Вот пример одной такой стихиры – из Всенощной службы под память святителя Николая (19 декабря):

«Вертепе благоукрасися, Агница бо грядет чревоносящи Христа: ясли же подимите словом разрешившаго от безсловеснаго деяния нас земнородных. Пастырие свиряюще свидетельствуйте чудеси страшному: и волсви от Персиды, злато и ливан и смирну царю принесите, яко явися Господь из Девы Матере. Емуже и приникши рабски Мати поклонися, и привещаше к держимому на объятиих Ея: како всеялся еси во Мне, или како прозябл еси во Мне, избавителю Мой и Боже?»

«Благоукрашайся, пещера, ибо Агница (то есть овечка, кроткое, смиренное животное, с которым принято сравнивать покорных Богу людей;

в данном случае Агница – это Дева Мария, Та, Которая родит Христа) грядет, нося во утробе Христа. Ясли же, поднимите словом освободившего от бессмысленных деяний нас, земнородных. Пастухи, на свирелях играющие, свидетельствуйте о чуде устрашающем; и волхвы из Персии, золото, ладан и смирну царю принесите, ибо явился Господь от Девы Матери. И пред Ним, смиренно припав, сама Мать поклонилась, обращаясь к Тому, кто был в Ее объятьях: «Как Ты был зачат во Мне? Или как возрос во Мне, избавитель Мой и Боже?»

В ходе Всенощного бдения уже самого праздника Рождества Христова читается отрывок из Евангелия, после которого поется самая известная рождественская стихира:

Слава в Вышних Богу, и на земли мир, днесь восприемлет Вифлеем седящаго присно со Отцем, днесь Ангели Младенца, рожденнаго боголепно, славословят: слава в Вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение.

Слава в вышних Богу и на земле мир! В этот день принимает Вифлеем Сидящего вечно с Отцом. В этот день Ангелы рожденного Младенца как Бога славословят: «Слава в вышних Богу и на земле мир, среди людей благоволение!»

В рождественские дни в храме исполняется особый кондак, гимн – «Дева днесь Пресущественнаго раждает». Он был написан святым Романом Сладкопевцем в начале VI века. Как гласит предание, святой Роман в юности не имел музыкального слуха и певческого голоса, за что подвергался насмешкам собратьев по церковному хору. Но однажды во время рождественского богослужения он обратился к Пресвятой Богородице со слезами и молитвой, чтобы научиться петь. После молитвы он задремал и видел во сне Божию Матерь. А когда Роман проснулся, то вышел на середину храма, чего никто от него не ожидал, и стал вдохновенно петь сочиненный им гимн «Дева днесь». До сих пор эта молитва считается одной из вершин церковной поэзии:

Дева днесь Пресущественнаго раждает, и земля вертеп Неприступному приносит;Ангели с пастырьми славословят, волсви же со звездою путешествуют, нас бо ради родися Отроча младо, Превечный Бог.

Дева в сей день Сверхсущественного рождает, и земля пещеру Неприступному приносит; Ангелы с пастухами славословят, волхвы же со звездою путешествуют, ибо ради нас родилось Дитя младое, Предвечный Бог.

Главный гимн Рождества в Православной Церкви – это тропарь Праздника, который датируют IV веком. Его поют во время рождественского богослужения и еще несколько дней спустя – вплоть до 13 января. Во время рождественской службы он исполняется несколько раз, и хору подпевает весь храм.

Этот гимн говорит о познании Бога человеком. Пути к этому познанию могут быть разными – в том числе через научное исследование звезд, как это произошло с волхвами. А именование Христа «Солнцем правды» указывает на Спасителя как на Источник жизни и света, чистоты и праведности:

Рождество Твое, Христе Боже наш, возсия мирови свет разума, в нем бо звездам служащии звездою учахуся. Тебе кланятися, Солнцу правды, и Тебе ведети с высоты Востока. Господи, слава Тебе!

Рождество Твое, Христе Боже наш, озарило мир светом знания, ибо через него звездам служащие звездою были научаемы Тебе поклоняться, Солнцу правды, и знать Тебя, с высоты Восходящее Светило. Господи, слава Тебе!

Источник: http://krasgmu.net/publ/uchebnye_materialy/religija/rozhdestvo_tvoe_khriste_bozhe_nash_tekst_polnyj_na_russkom/88-1-0-1077

Разъяснение основных песнопений Рождества Христова

Молитва рождество твое христе боже наш
Рождество Христово

Всенощное бдение начинается великим повечерием, на котором поется торжественная песнь пророка Исаии:

С нами Бог, разумейте, языцы, и покаряйтеся, яко с нами Бог!
(Ис. 8, 9—10. 12—14. 17—18; 9, 2. 6).

Частое повторение в этой песни: с нами Бог! свидетельствует о духовной радости верующих, сознающих среди себя Бога-Еммануила.

Тропарь, глас 4-й

Рождество Твое, Христе Боже наш, возсия мирови свет разума, в нем бо звездам служащии звездою учахуся Тебе кланятися, Солнцу правды, и Тебе ведети с высоты Востока. Господи, слава Тебе!

Перевод: Рождество Твое, Христе Боже наш, озарило мир светом богопознания; ибо тогда — звездам, как Богу, служившие — звездою научены были поклоняться Тебе, Солнцу правды, и знать Тебя, Восток с высоты. Господи, слава Тебе!

Кондак, глас 3-й

Дева днесь Пресущественнаго раждает, и земля вертеп Неприступному приносит; Ангели с пастырьми славословят, волсви же со звездою путешествуют, нас бо ради родися Отроча младо, превечный Бог.

Перевод: Ныне Дева рождает Того, Кто превыше всего созданного, и земля представляет пещеру Неприступному; Ангелы с пастырями славословят, мудрецы со звездою путешествуют: ибо для нас родился Младенец юный, предвечный Бог.

Стихира

Слава в вышних Богу, и на земли мир, днесь восприемлет Вифлеем Седящаго присно со Отцем, днесь Ангели Младенца рожденнаго боголепно славословят: слава в вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение.

Величание

Величаем Тя, Живодавче Христе, нас ради ныне плотию рождшагося от безневестныя и Пречистыя Девы Марии.

Прокимен

Из чрева прежде денницы родих Тя. Клятся Господь и не раскается
(Пс. 109, 3—4).

Стихира

Днесь Христос в Вифлееме раждается от Девы: днесь Безначальный начинается, и Слово воплощается: силы небесныя радуются, и земля с человеки веселится: волсви Владыце дары приносят: пастырие Рожденному дивятся. Мы же непрестанно вопием: слава в вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение.

Прокимен на литургии

Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет же имени Твоему, Вышний
(Пс. 65, 4).

Торжество этого праздника усугубляется для Русской Православной Церкви воспоминанием об избавлении нашего отечества от галлов (французов) и с ними двадцати языков (народов) в 1812 году. После литургии совершается благодарственное молебствие.

Источник: http://pravoslavie.ru/1566.html

Рождество Твоё, Христос — Боже наш.

Рождество Твоё, Христос — Боже наш,
озарило мир светом разума.
Чрез Него волхвам, звёздам служащим,
Вифлеемской звездой откровение
было дадено, путь указан был к поклонению
Сыну Господа, Солнцу Истины,
к высоте небес восходящему.
.
Господи! Слава Тебе!

Оригинальный текст молитвы: Тропарь, Глас 4.

Рождество Твое, Христе Боже наш, возсия мирови свет разума, в нем бо звездам служащии звездою учахуся. Тебе кланятися, Солнцу правды, и Тебе ведети с высоты Востока. Господи, слава Тебе!

Источник: http://www.stihi.ru/2016/01/06/8705

Рождественские детские песенки, колядки, песнопения — разучиваем дома

Предлагаем всем ученикам нашей Воскресной школы и их родителям, да и прочим нашим прихожанам, их детям и внукам, — разучить дома колядки, песенки и песнопения Рождества Христова.

Тропарь Рождеству Христову, глас 4

Рождество́ Твое́ Христе́ Бо́же наш,/ возсия́ ми́рови свет ра́зума:/ в нем бо звезда́м служа́щии,/ звездо́ю уча́хуся, / Тебе́ кла́нятися Со́лнцу пра́вды,/ и Тебе́ ве́дети с высоты́ Восто́ка:// Го́споди сла́ва Тебе́.

Кондак Рождеству Христову, глас 3

Де́ва днесь Пресу́щественнаго ражда́ет, / и земля́ верте́п Непристу́пному прино́сит: / а́нгели с па́стырьми славосло́вят,/ волсви́ же со звездо́ю путеше́ствуют:/ нас бо ра́ди роди́ся // Oтроча́ мла́до, Преве́чный Бог.

Велича́ем Тя,/ Живода́вче Христе́,/ нас ра́ди ны́не пло́тию Ро́ждшагося/ от Безневе́стныя и Пречи́стыя // Де́вы Мари́и.

Снег-снежок

1. Снег-снежок, снег-снежок
По дорожке стелется.
Снег-снежок, снег-снежок,
Белая метелица.
Нынче вся земля бела
И звонят колокола.
Рождество к нам идёт,
Всё ликует и поёт.

2. Рождество Христово!
Ёлочка с подарками.
Рождество Христово!
Звёзды стали яркими.
Нынче вся земля бела
И звонят колокола.
Рождество к нам идёт,
Всё ликует и поёт.

Рождество Христово

1. Рождество Христово,
Ангел прилетел,
Он летел по небу,
Людям песню пел:

Припев:
«Вы, люди, ликуйте,
Все днесь торжествуйте,
Днесь Христово Рождество».
Припев повторяется два раза.

2. Пастыри в пещеру
Первые пришли
И Младенца-Бога
С Матерью нашли.

Припев:
Стояли, молились,
Христу поклонились –
Днесь Христово Рождество.
Припев повторяется два раза.

3. Все мы согрешили,
Спасе, пред Тобой.
Все мы люди грешны,
Ты один Святой.

Припев:
Прости прегрешенья,
Дай нам оставленье –
Днесь Христово Рождество.
Припев повторяется два раза.

Белый снег белёшенький

1. Белый снег белёшенький,
Постели дороженьку,
Чтобы мы играли,
Рождество встречали. (2 раза)

2. Встретим мы чудесными
Танцами и песнями.
Мы живём счастливо
Всей земле на диво. (2 раза)

3. Ёлка вся в иголочках,
Станем в круг у ёлочки.
Поглядим и снова
Мы запеть готовы. (2 раза)

Днесь Христос родился

1. Днесь Христос родился,
В Деве воплотился.
Нова радость стала,
Яко не бывала!

2. Пастушки с ягнятком
Пред малым Дитятком
На колени припадали,
Христа́ прославляли!

3. А и сам царь Давид
Во все струны ударял,
Во все струны ударял,
Христа Бога прославлял!

Ныне радость нам всем!

1. Ныне радость нам всем!
Хвалу́ Богу вознесе́м!

Припев:
Радуйся, земле,
Сыне Божий
Народился! (Дважды)

2. Ангел молвил пастухам:
— Бог Христос родился нам!

Припев.

2. Поспешили со дары́
За звездой в вертеп волхвы.

Источник: http://saint-elisabeth.ru/sunday-school/ads/5120-christmas-kids-songs-christmas-carols-the-hymns-teach-in-sunday-school-and-at-home.html

Молитва на рождество

Величаем Тя,
Живодавче Христе,
нас ради ныне плотию Рождшагося
от Безневестныя
и Пречистыя Девы Марии.

Тропарь Рождеству Христову

Рождество Твоё, Христе Боже наш,
возсия мирови свет разума:
в нем бо звездам служащий,
звездою учахуся,
Тебе кланятися Солнцу правды,
и Тебе ведети с высоты Востока:
Господи, слава Тебе.

Дева днесь Пресущественнаго раждает,
и земля вертеп Неприступному приносит;
Ангели с пастырьми славословят,
волсви же со звездою путешествуют;
нас бо ради родися Отроча младо, превечный Бог.

Готовися, Вифлееме,
отверзися всем, Едеме,
красуйся, Евфрафо,
яко древо живота в вертепе процвете от Девы:
рай бо Оноя чрево явися мысленный,
в немже Божественный сад,
от негоже ядше, живи будем,
не якоже Адам умрем.
Христос раждается прежде падший возставити образ.

Предпразднству (Навечерие), глас 4:

Написовашеся иногда со старцем Иосифом,
яко от семене Давидова, в Вифлееме Мариам,
чревоносящи безсеменное Рождение.
Наста же время рождества,
и место ни единоже бе обиталищу,
но, якоже красная палата, вертеп Царице показашеся.
Христос раждается прежде падший воскресити образ.

Источник: http://matveychev-oleg.livejournal.com/4710666.html

inessa_bar

Снова с приветом!

«И земля вертепному преступному приносит»…

Оригинал отсюда: http://pretre-philippe.livejournal.com/311742.html
Как слышали и продолжают слышать наши соотечественники главные рождественские песнопения?

Моя тетушка Ирина Георгиевна, живущая в Алма-Ате и преподающая русский язык в Алма-Атинской Духовной Семинарии, вспоминала, как при открытии православного прихода в г. Капчагае (60 км от бывшей казахстанской столицы) в конце 1990 года пели первую службу на Рождество 91-го. Разумеется, пели кое-как, многое приходилось ей самой тогда осваивать срочно и по ходу службы. Местные бабушки, в частности, пели в тропаре вместо «и земля вертеп Неприступному приносит» — «и земля вертепному преступному приносит»…

Решил я проверить через поисковик, вбив эти самые слова.
Результаты превзошли все ожидания.
Пишет Александра:
http://otvet.mail.ru/question/51067104/

а моя прабабушка пела так:

Рождество Твое, Христе Боже наш,
возсия мирови свет разума,
в нем бо звездам служащий
звездою учахуся
Тебе кланятися Солнцу правды,
и Тебе ведати с высоты Востока.
Господи, слава Тебе!

Дева днем присущего рождает
И земля вертепному, преступному приносит
Ангели с пастрями слово словят
Волось со звездою путешествует
Наш Бог роди-роди-и -лся
Отроче младе привечный Бог!

Правда я запомнила это все на слух и могла немного переврать,но мы так поем каждое рождество!
Это традиция

О календарно-магической обрядности старообрядцев Алтайского края пишет А. Зинченко (Барнаульский Государственный Пед. Университет):
http://archaeology.asu.ru/images/8/83/R aesc_XLI_7_22.pdf
«Святочный цикл календарной обрядности: с 7 января (Рождество) – 19 января (Крещение) по новому стилю. На Святочный цикл приходился Новый год (по традиционному календарю – Васильев день). Для всех было характерно смешение языческих и христианских праздников: с одной стороны «ряшение», «машкерование», «шуликования» в святочные вечера, особенно на Рождество, Новый год, а с другой стороны, пели рождественские славильные песни. Одна из них записана со слов Е.М. Кузьминой (1928 г.р., село Покровка Мамонтовского района).
Рождество твое Христи-боже наш,
Воссия мира и свет разума,
Небо звоздою, с лучащейся,
И звездою, в лучах,
Тебе кланимся солнце-правда,
Тебя видим с высоты востока,
Господи слава Тебе!

Диво в дни пречисты нега рождается,
И земля вертепному, преступному приносит,
Ангеле с пасторами слословят,
Волхвы со звездою путешествуют,
Наш бог род – родися
Вот, плачем, радость предвечна и Бог»

В общем, одна из написавших, Александра, оказалась недалека от истины: слова « и земля вертепному преступному приносит» в самом деле вошли в устойчивую народную традицию.

«Ражиство. Твое Христе Боже нас,
Возсия звезда и свят разума,
Небо звезде служащие
И звездою у чахуся,
И тебе кланемся Солнце правды,
И тебя видим с высоты востока.
Господи, слава тебя!
И земля к вертепному, преступному приносит
Ангали слава — славят,
И волхвы же со Звездою путешествуют,
Наш Бог роди — родился
Вот расшимлада наш привечный Бог!

======================================== ==
Ну и напоследок, если кто читает из плохо знающих наши богослужебные тексты, даю настоящие, аутентичные тексты.
Тропарь:
Рождество Твое, Христе Боже наш, / возсия мирови свет разума, / в нем бо звездам служащии / звездою учахуся / Тебе кланятися, Солнцу Правды, / и Тебе ведети с высоты востока. / Господи, слава Тебе.
Русский перевод: Рождество Твое, Христе Боже наш, озарило мир светом знания, ибо чрез него звездам служащие звездою были научаемы Тебе поклоняться, Солнцу правды, и знать Тебя, с высоты Восходящее Светило. Господи, слава Тебе!
Кондак:
Дева днесь Пресущественнаго раждает, / и земля вертеп Неприступному приносит. / Ангели с пастырьми славословят, / волсви же со звездою путешествуют: / нас бо ради родися / Oтроча Младо, Превечный Бог.
Русский перевод: Дева ныне Сверхприродного рождает, и земля пещеру Неприступному приносит; Ангелы с пастухами славословят, волхвы же за звездою путешествуют, ибо ради нас родилось Дитя младое, предвечный Бог!

Кто после этого из ревнителей церковно-славянского богослужебного языка скажет, что нет никакой проблемы, что пусть люди учат церковно-славянский. Ну да, тысячу лет учили уже. Сколько будем еще?

Источник: http://inessa-bar.livejournal.com/25338.html

Рождество Твое, Христе Боже наш.

Свет Вифлеемской звезды

«Рождество Твое, Христе Боже наш, возсия мирови свет разума, в нем бо звездам служащии звездою учахуся Тебе кланятися, Солнцу Правды, и Тебе ведети с высоты Востока. Господи, слава Тебе!» – гласит тропарь Праздника Рождества Христова.

Учёные ещё спорят, чем же была Рождественская звезда – приблизившейся к Земле кометой или взрывом сверхновой; реальность этого явления – научный факт. За Вифлеемской звездой идут учёные древности – волхвы, но Ангельскую весть о Рождении Спасителя Мира первыми получают простые пастухи.

Память об этом по сей день хранит место под названием Поле пастушков.

Оно одинаково называется на всех языках, а по-арабски звучит как Бейт-Сахур. Это место на территории Палестинской автономии, в двух километрах от Вифлеема. Плодородная долина, где люди с древних, ветхозаветных, времен выращивали урожай и пасли скот. Здесь описанные в Евангелии пастухи услышали Ангельскую песнь «Слава в вышних Богу и н а земле мир, в человецех благоволение». И именно так по латыни – Gloria in excelsis Deo et in terra pax – называется стоящая здесь католическая часовня ордена францисканцев.

Молитва рождество твое христе боже наш

Католическая часовня на Поле пастушков

Православные паломники предпочитают посещение монастыря святого Георгия Победоносца и Похвалы Пресвятой Богородицы на подворье знаменитой Лавры Саввы Освященного. А три пастуха, которые услышали на этом месте Ангельскую песнь, были похоронены в той самой пещере, где произошло главное событие их жизни – где они были удостоены видеть Славу Господню.

Молитва рождество твое христе боже наш

Фреска православного монастыря на Поле пастушков

Поразительно, но храмы, строившиеся над пещерой, возводились и разрушались на протяжении веков не один раз, но сама пещера сохранилась неповреждённой. В ней покоятся мощи христианских мучеников, погибших от руки персов в 614 г. Археологические раскопки здесь продолжаются, на Поле пастушков есть даже особый научный заповедник для туристов.

Евангелие повествует, что пастухи, услышав от Ангелов о чудесном событии Рождества Христова, поспешили в Вифлеем к пещере. Другого прибежища для новорожденного Спасителя Мира в ту ночь не нашлось…

Базилика Рождества Христова ночью

Базилика Рождества Христова – старейшая церковь на Святой Земле – известна всему миру. Прежде всего, это врата смирения, низкая дверь, в которую можно войти, лишь склонившись в поклоне. В такую дверь не въехать на коне, как любили делать захватчики-иноверцы.

Сегодня Базилика Рождества Христова – самое посещаемое место Святой Земли, наравне с Иерусалимом и храмом Воскресения Христова (в западной традиции – храм Гроба Господня). Здесь можно видеть знаменитые колонны базилики и уникальные мозаики византийских времён, сохранённые под специальными стеклами.

Молитва рождество твое христе боже наш

Храм принадлежит трём конфессиям – православным, католикам и армянам-григорианам. Соответственно, три придела и три алтаря. И границы конфессиональных владений в Базилике Рождества Христова охраняются почти как государственные. Обычно здесь собираются огромные массы паломников со всего света, представители всех народов и рас, подтверждая истину слов святого апостола Павла о том, что «нет ни эллина, ни иудея… но все и во всем Христос».

В пещеру Рождества паломники входят, спускаясь по ступеням южной лестницы из пятнадцати порфировых ступеней. Здесь находится чудотворная Вифлеемская икона Пресвятой Богородицы – единственная, на которой Богоматерь изображена улыбающейся, приветствующей богомольцев, идущих поклониться месту Рождества Её Сына.

Молитва рождество твое христе боже наш

Сама пещера невелика, но, кажется, она сконцентрировала вселенную. Место Рождения Спасителя отмечено серебряной звездой с 14 лучами. Над ней, в полукруглой нише свидетельствуют о славе Божией 16 лампад. Здесь расположен Престол, на котором православные священники служат Божественную Литургию.

Молитва рождество твое христе боже наш

Молитва в этом месте словно становится мыслью. Кажется, вся эта пещера пронизана неземным светом. Выходя по ступеням северной лестницы, паломник попадает в католический придел, поражающей суровой, холодной красотой – и почти абсолютной безлюдностью. Действует отрезвляюще…

В католической части Базилики Рождества Христова посещают келью, в которой подвизался блаженный Иероним Стридонский (IV-V вв.). Он, как и блаженный Августин, прославленный ещё до великого раскола 1054 года, почитаем и в православной, и в католической традиции как один из учителей Церкви. Современному человеку трудно представить, как в таком каменном мешке можно было жить, писать богословские труды…

Жители Вифлеема – арабы, основная часть которых работает на территории Израиля. Чтобы туда попасть, приходится преодолевать пропускной пункт в стене – уродливом сооружении, отделяющем Палестинскую автономию. Это наглядное свидетельство разделения мира.

Молитва рождество твое христе боже наш

Радуга над Вифлеемом

Вифлеем – город торговцев. Все они бегло говорят по-русски и ещё на 5- 6 европейских языках, иначе не будет торговли. И эти арабы, среди которых есть выпускники советских вузов, всегда очень рады поговорить с паломниками на русском языке.

Молитва рождество твое христе боже наш

Вифлеем — стена,отделяющая город от израильской территории

Праздник Рождества Христова вместе с древним Вифлеемом встречаем и мы, наполняя русские православные храмы в разных уголках планеты. Под сводами храмов звучит кондак Праздника: «Дева днесь Пресущественного раждает, и земля вертеп Неприступному приносит, Ангели с пастырьми славословя, волсви же со звездою путешествуют, нас бо ради родися Отроча Младо, Превечный Бог». Ведь Рождество Христово – это такой Праздник, когда преодолеваются границы и происходят чудеса: в эти дни человеку открывается Небо.

Источник: http://www.fondsk.ru/news/2019/01/07/rozhdestvo-tvoe-hriste-bozhe-nash-47408.html

РОЖДЕСТВО ТВОЕ, ХРИСТЕ БОЖЕ НАШ… Главные молитвы Рождества

Молитва рождество твое христе боже наш

Главный гимн Рождества в Православной Церкви – это тропарь Праздника, который датируют IV веком. Его поют во время рождественского богослужения и еще несколько дней спустя – вплоть до 13 января. Во время рождественской службы он исполняется несколько раз, и хору подпевает весь храм.

Этот гимн говорит о познании Бога человеком. Пути к этому познанию могут быть разными – в том числе через научное исследование звезд, как это произошло с волхвами. А именование Христа «Солнцем правды» указывает на Спасителя как на Источник жизни и света, чистоты и праведности:

Рождество Твое, Христе Боже наш, возсия мирови свет разума, в нем бо звездам служащии звездою учахуся. Тебе кланятися, Солнцу правды, и Тебе ведети с высоты Востока. Господи, слава Тебе!

В рождественские дни в храме исполняется особый кондак, гимн – «Дева днесь Пресущественнаго раждает». Он был написан святым Романом Сладкопевцем в начале VI века. Как гласит предание, святой Роман в юности не имел музыкального слуха и певческого голоса, за что подвергался насмешкам собратьев по церковному хору. Но однажды во время рождественского богослужения он обратился к Пресвятой Богородице со слезами и молитвой, чтобы научиться петь. После молитвы он задремал и видел во сне Божию Матерь. А когда Роман проснулся, то вышел на середину храма, чего никто от него не ожидал, и стал вдохновенно петь сочиненный им гимн «Дева днесь». До сих пор эта молитва считается одной из вершин церковной поэзии:

Дева днесь Пресущественнаго раждает, и земля вертеп Неприступному приносит;Ангели с пастырьми славословят, волсви же со звездою путешествуют, нас бо ради родися Отроча младо, Превечный Бог.

В православном богослужении уже во время Рождественского поста исполняются специальные песнопения – стихиры, которые напоминают о приближающемся празднике. Вот пример одной такой стихиры – из Всенощной службы под память святителя Николая (19 декабря):

Вертепе благоукрасися, Агница бо грядет чревоносящи Христа: ясли же подимите словом разрешившаго от безсловеснаго деяния нас земнородных. Пастырие свиряюще свидетельствуйте чудеси страшному: и волсви от Персиды, злато и ливан и смирну царю принесите, яко явися Господь из Девы Матере. Емуже и приникши рабски Мати поклонися, и привещаше к держимому на объятиих Ея: како всеялся еси во Мне, или како прозябл еси во Мне, избавителю Мой и Боже?

В ходе Всенощного бдения самого праздника Рождества Христова читается отрывок из Евангелия, после которого поется самая известная рождественская стихира:

Слава в Вышних Богу, и на земли мир, днесь восприемлет Вифлеем седящаго присно со Отцем, днесь Ангели Младенца, рожденнаго боголепно, славословят: слава в Вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение.

Ирмос – небольшой вступительный стих каждой песни канона, который повторяет главную ее мысль. Ирмосы напоминают верующим ветхозаветные времена и события из истории нашего спасения и постепенно приближают к событию Рождества Христова. Они связывают библейские песни, не имеющими отношения к празднуемому событию, и тропари, посвященные исключительно празднику. Также служат образцом напева и ритмического строения для тропарей.

Христос раждается – славите, / Христос с Небес – срящите. / Христос на земли – возноситеся. / Пойте Господеви, вся земля, / и веселием воспойте, людие, / яко прославися.

Прежде век от Отца рожденному нетленно Сыну / и в последняя от Девы / воплощенному безсеменно, / Христу Богу возопиим: / вознесый рог наш, / свят еси, Господи.

Жезл из корене Иессеева / и цвет от него, Христе, / от Девы прозябл еси, / из горы, Хвальный, приосененныя чащи, / пришел еси, воплощся от Неискусомужныя, / Невещественный и Боже: / слава силе Твоей, Господи.

Бог сый мира, Отец щедрот, / Великаго Совета Твоего Ангела, / мир подавающа, послал еси нам: / тем, Богоразумия к свету наставльшеся, / от нощи утренююще, / славословим Тя, Человеколюбче.

Из утробы Иону младенца изблева морский зверь, / якова прият, / в Деву же всельшееся Слово / и плоть приемшее пройде сохраншее нетленну. / Егоже бо не пострада истления, / Рождшую сохрани неврежденну.

Отроцы, благочестию совоспитани, / злочестиваго веления небрегше, / огненнаго прещения не убояшася, / но, посреде пламени стояще, пояху: / отцев Боже, благословен еси.

Чуда преестественнаго / росодательная изобрази пещь образ: / не бо, яже прият, палит юныя, / яко ниже огнь Божества Девы, / в Нюже вниде утробу. / Тем воспевающе, воспоем: / да благословит тварь вся Господа / и превозносит во вся веки.

Таинство странное вижу и преславное: / Небо – вертеп, Престол Херувимский – Деву, / ясли – вместилище, / в нихже возлеже Невместимый – Христос Бог, / Егоже, воспевающе, величаем.
***

С НАМИ БОГ. Великое повечерие

С на́ми Бог, разуме́йте язы́цы, и покаря́йтеся:/ Я́ко с на́ми Бог.
Услы́шите до после́дних земли́:/ Я́ко с на́ми Бог.
Могу́щии покаря́йтеся:/ Я́ко с на́ми Бог.
Аще бо па́ки возмо́жете, и па́ки побежде́ни бу́дете:/ Я́ко с на́ми Бог.
И и́же а́ще сове́т совещава́ете, разори́т Госпо́дь:/ Я́ко с на́ми Бог.
И сло́во, е́же а́ще возглаго́лете, не пребу́дет в вас:/ Я́ко с на́ми Бог.
Стра́ха же ва́шего не убои́мся, ниже́ смути́мся:/ Я́ко с на́ми Бог.
Го́спода же Бо́га на́шего Того́ освяти́м, и Той бу́дет нам в страх:/ Я́ко с на́ми Бог.
И а́ще на Него́ наде́яся бу́ду, бу́дет мне во освяще́ние:/ Я́ко с на́ми Бог.
И упова́я бу́ду на Него́, и спасу́ся Им:/ Я́ко с на́ми Бог.
Се аз и де́ти, я́же ми даде́ Бог:/ Я́ко с на́ми Бог.
Лю́дие ходя́щии во тьме, ви́деша свет ве́лий:/ Я́ко с на́ми Бог.
Живу́щии во стране́ и се́ни сме́ртней, свет возсия́ет на вы:/ Я́ко с на́ми Бог.
Яко Отроча́ роди́ся нам, Сын, и даде́ся нам:/ Я́ко с на́ми Бог.
Его́же нача́льство бысть на ра́ме Его́:/ Яко с на́ми Бог.
И ми́ра Его́ несть преде́ла:/ Я́ко с на́ми Бог.
И нарица́ется Имя Его́, Вели́ка Сове́та Ангел:/ Я́ко с на́ми Бог.
Чу́ден Сове́тник:/ Я́ко с на́ми Бог.
Бог кре́пок, Власти́тель, Нача́льник ми́ра:/ Я́ко с на́ми Бог.
Оте́ц бу́дущаго ве́ка:/ Я́ко с на́ми Бог.
С на́ми Бог, разуме́йте язы́цы, и покаря́йтеся:/ Я́ко с на́ми Бог.
Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху./ С на́ми Бог.
И ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь./ С на́ми Бог.// Я́ко с на́ми Бог

Источник: http://pocdk.ru/publikacii/rozhdestvo-tvoe-khriste-bozhe-nash-glavnye-molitvy-rozhdestva

Рождество Твое, Христе Боже наш…

Молитва рождество твое христе боже наш

Главные молитвы Рождества: перевод и текст

Тропарь Рождества

Главный гимн Рождества в Православной Церкви – это тропарь Праздника, который датируют IV веком. Его поют во время рождественского богослужения и еще несколько дней спустя – вплоть до 13 января. Во время рождественской службы он исполняется несколько раз, и хору подпевает весь храм.

Этот гимн говорит о познании Бога человеком. Пути к этому познанию могут быть разными – в том числе через научное исследование звезд, как это произошло с волхвами. А именование Христа «Солнцем правды» указывает на Спасителя как на Источник жизни и света, чистоты и праведности:

Рождество Твое, Христе Боже наш, возсия мирови свет разума, в нем бо звездам служащии звездою учахуся. Тебе кланятися, Солнцу правды, и Тебе ведети с высоты Востока. Господи, слава Тебе!

Русский перевод:

Рождество Твое, Христе Боже наш, озарило мир светом знания, ибо через него звездам служащие звездою были научаемы Тебе поклоняться, Солнцу правды, и знать Тебя, с высоты Восходящее Светило. Господи, слава Тебе!

Кондак Рождества

В рождественские дни в храме исполняется особый кондак, гимн – «Дева днесь Пресущественнаго раждает». Он был написан святым Романом Сладкопевцем в начале VI века. Как гласит предание, святой Роман в юности не имел музыкального слуха и певческого голоса, за что подвергался насмешкам собратьев по церковному хору. Но однажды во время рождественского богослужения он обратился к Пресвятой Богородице со слезами и молитвой, чтобы научиться петь. После молитвы он задремал и видел во сне Божию Матерь. А когда Роман проснулся, то вышел на середину храма, чего никто от него не ожидал, и стал вдохновенно петь сочиненный им гимн «Дева днесь». До сих пор эта молитва считается одной из вершин церковной поэзии:

Дева днесь Пресущественнаго раждает, и земля вертеп Неприступному приносит;Ангели с пастырьми славословят, волсви же со звездою путешествуют, нас бо ради родися Отроча младо, Превечный Бог.

Русский перевод:

Дева в сей день Сверхсущественного рождает, и земля пещеру Неприступному приносит; Ангелы с пастухами славословят, волхвы же со звездою путешествуют, ибо ради нас родилось Дитя младое, Предвечный Бог.

Рождественские стихиры

В православном богослужении уже во время Рождественского поста исполняются специальные песнопения – стихиры, которые напоминают о приближающемся празднике. Вот пример одной такой стихиры – из Всенощной службы под память святителя Николая (19 декабря):

Вертепе благоукрасися, Агница бо грядет чревоносящи Христа: ясли же подимите словом разрешившаго от безсловеснаго деяния нас земнородных. Пастырие свиряюще свидетельствуйте чудеси страшному: и волсви от Персиды, злато и ливан и смирну царю принесите, яко явися Господь из Девы Матере. Емуже и приникши рабски Мати поклонися, и привещаше к держимому на объятиих Ея: како всеялся еси во Мне, или како прозябл еси во Мне, избавителю Мой и Боже?

Русский перевод:

Благоукрашайся, пещера, ибо Агница (то есть овечка, кроткое, смиренное животное, с которым принято сравнивать покорных Богу людей; в данном случае Агница – это Дева Мария, Та, Которая родит Христа) грядет, нося во утробе Христа. Ясли же, поднимите словом освободившего от бессмысленных деяний нас, земнородных. Пастухи, на свирелях играющие, свидетельствуйте о чуде устрашающем; и волхвы из Персии, золото, ладан и смирну царю принесите, ибо явился Господь от Девы Матери. И пред Ним, смиренно припав, сама Мать поклонилась, обращаясь к Тому, кто был в Ее объятьях: «Как Ты был зачат во Мне? Или как возрос во Мне, избавитель Мой и Боже?»

В ходе Всенощного бдения самого праздника Рождества Христова читается отрывок из Евангелия, после которого поется самая известная рождественская стихира:

Слава в Вышних Богу, и на земли мир, днесь восприемлет Вифлеем седящаго присно со Отцем, днесь Ангели Младенца, рожденнаго боголепно, славословят: слава в Вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение.

Русский перевод:

Слава в вышних Богу и на земле мир! В этот день принимает Вифлеем Сидящего вечно с Отцом. В этот день Ангелы рожденного Младенца как Бога славословят: «Слава в вышних Богу и на земле мир, среди людей благоволение!»

Источник: http://open-dubna.ru/8-glavnoe/3220-rozhdestvo-tvoe-khriste-bozhe-nash

Рождество Твое, Христе Боже наш… Главные молитвы Рождества: перевод и текст

Молитва рождество твое христе боже нашТропарь Рождества

Главный гимн Рождества в Православной Церкви – это тропарь Праздника, который датируют IV веком. Его поют во время рождественского богослужения и еще несколько дней спустя – вплоть до 13 января. Во время рождественской службы он исполняется несколько раз, и хору подпевает весь храм.

Этот гимн говорит о познании Бога человеком. Пути к этому познанию могут быть разными – в том числе через научное исследование звезд, как это произошло с волхвами. А именование Христа «Солнцем правды» указывает на Спасителя как на Источник жизни и света, чистоты и праведности:

Рождество Твое, Христе Боже наш, возсия мирови свет разума, в нем бо звездам служащии звездою учахуся. Тебе кланятися, Солнцу правды, и Тебе ведети с высоты Востока. Господи, слава Тебе!

Русский перевод:

Рождество Твое, Христе Боже наш, озарило мир светом знания, ибо через него звездам служащие звездою были научаемы Тебе поклоняться, Солнцу правды, и знать Тебя, с высоты Восходящее Светило. Господи, слава Тебе!

Молитва рождество твое христе боже наш Гороховец, фото Владимира Ештокина

Кондак Рождества

В рождественские дни в храме исполняется особый кондак, гимн – «Дева днесь Пресущественнаго раждает». Он был написан святым Романом Сладкопевцем в начале VI века. Как гласит предание, святой Роман в юности не имел музыкального слуха и певческого голоса, за что подвергался насмешкам собратьев по церковному хору. Но однажды во время рождественского богослужения он обратился к Пресвятой Богородице со слезами и молитвой, чтобы научиться петь. После молитвы он задремал и видел во сне Божию Матерь. А когда Роман проснулся, то вышел на середину храма, чего никто от него не ожидал, и стал вдохновенно петь сочиненный им гимн «Дева днесь». До сих пор эта молитва считается одной из вершин церковной поэзии:

Дева днесь Пресущественнаго раждает, и земля вертеп Неприступному приносит;Ангели с пастырьми славословят, волсви же со звездою путешествуют, нас бо ради родися Отроча младо, Превечный Бог.

Русский перевод:

Дева в сей день Сверхсущественного рождает, и земля пещеру Неприступному приносит; Ангелы с пастухами славословят, волхвы же со звездою путешествуют, ибо ради нас родилось Дитя младое, Предвечный Бог.

Молитва рождество твое христе боже наш Поклонение волхвов. Джорджоне, 1504

Рождественские стихиры

В православном богослужении уже во время Рождественского поста исполняются специальные песнопения – стихиры, которые напоминают о приближающемся празднике. Вот пример одной такой стихиры – из Всенощной службы под память святителя Николая (19 декабря):

Вертепе благоукрасися, Агница бо грядет чревоносящи Христа: ясли же подимите словом разрешившаго от безсловеснаго деяния нас земнородных. Пастырие свиряюще свидетельствуйте чудеси страшному: и волсви от Персиды, злато и ливан и смирну царю принесите, яко явися Господь из Девы Матере. Емуже и приникши рабски Мати поклонися, и привещаше к держимому на объятиих Ея: како всеялся еси во Мне, или како прозябл еси во Мне, избавителю Мой и Боже?

Русский перевод:

Благоукрашайся, пещера, ибо Агница (то есть овечка, кроткое, смиренное животное, с которым принято сравнивать покорных Богу людей; в данном случае Агница – это Дева Мария, Та, Которая родит Христа) грядет, нося во утробе Христа. Ясли же, поднимите словом освободившего от бессмысленных деяний нас, земнородных. Пастухи, на свирелях играющие, свидетельствуйте о чуде устрашающем; и волхвы из Персии, золото, ладан и смирну царю принесите, ибо явился Господь от Девы Матери. И пред Ним, смиренно припав, сама Мать поклонилась, обращаясь к Тому, кто был в Ее объятьях: «Как Ты был зачат во Мне? Или как возрос во Мне, избавитель Мой и Боже?»

В ходе Всенощного бдения самого праздника Рождества Христова читается отрывок из Евангелия, после которого поется самая известная рождественская стихира:

Слава в Вышних Богу, и на земли мир, днесь восприемлет Вифлеем седящаго присно со Отцем, днесь Ангели Младенца, рожденнаго боголепно, славословят: слава в Вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение.

Русский перевод:

Слава в вышних Богу и на земле мир! В этот день принимает Вифлеем Сидящего вечно с Отцом. В этот день Ангелы рожденного Младенца как Бога славословят: «Слава в вышних Богу и на земле мир, среди людей благоволение!»

Источник: http://voskrcerkov.ru/2020/01/04/44344/

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector