Богородице Дево радуйся молитва на русском языке

Молитва «Богородице Дево, радуйся» — текст на современном русском и старославянском

Христианская молитва “Богородица Дева, радуйся”, с текстом которой на русском языке можно ознакомиться ниже, — одна из древнейших. Именно под таким названием знают его многие верующие.

Существует и другое название — “Ангельское приветствие”. Связано оно с тем, что в основу молитвы “Богородице Дево, радуйся” легли слова Архангела Гавриила, который снизошел с небес на Благовещение, чтобы сообщить Марии радостную весть — о ее беременности ребенком, который станет Спасителем всего человечества (Евангелие от Луки, 1:28). Часть молитвы — “благословен плод чрева Твоего” — взята из приветствия, которым встретила Марию праведная Елисавета (её Богородица проведала после Благовещения — Евангелие от Луки, 1:42). Ещё один синоним — “Песнь Пресвятой Богородице”.

Возникла эта молитва ещё в первые века христианской религии. В настоящее время она звучит на самых разных языках мира. Вероятно, каждый слышал о прославленной молитве “Ave, Maria”. Она — ни что иное, как “Богородице Дево, радуйся” в латинском варианте.

В православном христианстве “Песнь Пресвятой Богородице” является обязательной частью ежедневного утреннего молитвенного правила, если быть точнее, краткого утреннего молитвенного правила, введенного преподобным Серафимом Саровским. Согласно этому правилу, сначала произносится трижды “Молитва Господня” (“Отче наш”), затем трижды — “Богородице Дево, радуйся”, завершается молитвенный обряд однократным чтением молитвы “Символ веры” (“Верую”).

Церковь выделяет Богоматери особенное место, ставя её выше всех святых и ангелов. Поэтому молитва “Ангельское приветствие” считается одною из наиболее сильных. Она помогает молящимся даже в самых, казалось бы, безнадежных и отчаянных ситуациях.

“Богородице Дево, радуйся”: текст молитвы на русском и старославянском языках

В русском языке равносильно сосуществуют два варианта молитвы “Богородице Дево, радуйся” — старославянский (церковнославянский) и современный русский. Верующие могут молиться, используя любую из модификаций, в зависимости только от личных предпочтений.

Структура и содержание текста молитвы “Богородице Дево, радуйся”

Полный анализ содержания молитвы “Богородице Дево, радуйся” помогает познать весь глубокий смысл, заложенный в ней. Так что же означают отдельные слова и отдельные фразы, из которых составлена молитва? Если рассмотреть на примере церковнославянского варианта молитвенного текста, получается следующее:

  • Богородица. Богородицей Дева Мария названа потому, что она произвела на свет Иисуса Христа — Бога.
  • Радуйся— выражение приветствия, с которым Архангел Гавриил обратился к Богоматери на Благовещение.
  • Благодатная— значит исполненная Господней благодати и милости.
  • Благословенна Ты в женах— означает, что Дева Мария, которую Господь удостоил великой чести стать матерью Иисуса Христа, выбрана среди множества земных женщин, соответственно, и прославлена больше, чем они.
  • Плод чрева— под этим словосочетанием понимается младенец, родившийся у Девы Марии, — Иисус Христос.
  • Яко Спаса родила еси душ наших.Эта фраза — выражение того, за что верующие христиане прославляют Богоматерь: за то, что она родила Христа, который стал Спасителем человеческих душ.

Богородичное правило

В назидание человечеству Пресвятая Богородица оставила Богородичное правило. В первое время верующие строго ему следовали, затем оно стало забываться. Снова Богородичное правило вошло в жизнь благодаря владыке Серафиму (Звездинскому). Он составил определенную схему молитв Приснодеве Марии, в которых охватывался весь жизненный путь Богоматери. С помощью Богородичного правила владыка Серафим молился за все человечество, за весь мир.

Владыка Серафим утверждал, что люди, которые каждый день следуют Богородичному правилу, обретут сильное покровительство Богородицы. Молитва “Богородице Дево, радуйся”, согласно данной схеме, должна произноситься 150 раз ежедневно. Эти 150 раз нужно поделить на десятки, а после каждого десятка по одному разу произносятся молитвы “Отче наш” и “Милосердия двери”. Если верующий никогда до этого не имел дела с Богородичным правилом, разрешается начинать не со 150 повторений, а с 50.

Каждый прочитанный десяток должен сопровождаться дополнительными молитвами, связанными с важными этапами жизни Девы Марии. Они могут быть такими:

  1. Воспоминание о Рождестве Девы Марии. Молитва о родителях и детях.
  2. Введение Пресвятой Богородицы в храм. Молитва о людях заблудших и отпавших от Православной Церкви.
  3. Благовещение Пресвятой Богоматери. Молитва об утешении скорбящих и утолении скорбей.
  4. Встреча Приснодевы Марии с праведной Елисаветой. Молитва о соединении разлученных, пропавших без вести.
  5. Христово Рождество. Молитва о новой жизни во Христе.
  6. Сретение Иисуса Христа. Молитва о том, чтобы Богородица встретила душу в час смерти.
  7. Бегство Пречистой Богоматери с Младенцем Христом в Египет. Молитва об избежании искушений, об избавлении от напастей.
  8. Исчезновение юного Христа в Иерусалиме и скорбь Богоматери. Молитва о даровании постоянной Иисусовой молитвы.
  9. Воспоминание о чуде в Кане Галилейской. Молитва о помощи в делах и избавлении от нужды.
  10. Пресвятая Богородица у Креста. Молитва о подкреплении сил душевных, об изгнании уныния.
  11. Воскресение Иисуса Христа. Молитва о воскрешении души и постоянной готовности к подвигу.
  12. Вознесение Сына Божьего. Молитва об избавлении от суетных помышлений.
  13. Сошествие Святого Духа на Апостолов и Богородицу. Молитва об укреплении в сердце благодати Святого Духа.
  14. Успение Пресвятой Богоматери. Молитва о мирной и безмятежной смерти.
  15. Воспевание славы Божьей Матери. Молитва о защите от всякого зла.

Чтобы не запутаться, не сбиться со счету, молитва “Богородице Дево, радуйся” произносится с применением четок — старинного монашеского оберега. Согласно поверью, четки способны защитить от всякого зла, колдовства, проклятий, бесовских козней, напрасной кончины, вылечить душевные и телесные недуги.

Молитва “Богородице Дево, радуйся” обладает невероятной силой. Соблюдая ежедневное молитвенное правило, верующий человек обретет мощную защиту в лице самой Царицы Небесной. Произносить молитву нужно в полном уединении и тишине, перед образом Пресвятой Богоматери. Заветные слова должны читаться с сильной и непоколебимой верой в могущество Бога, Божьей Матери и всех святых угодников.

Милосердие Пресвятой Девы Марии к человечеству безгранично. Она обязательно внемлет вашей молитве, если произносить текст будете с искренностью и открытостью, от чистого сердца и души.

Источник: http://tayniymir.com/molitvyi/molitva-bogoroditse-devo-raduysya-tekst-na-russkom.html

История и значение молитвы «Богородице Дево, радуйся…»

Бо­го­роди­це Де­во, радуй­ся, бла­го­дат­ная Ма­рие, Гос­подь с То­бою, Благословенна Ты в же­нах и бла­го­сло­вен Плод чрева Тво­его, яко Спаса родила еси душ на­ших.

Ежедневно во время утреннего правила мы произносим слова этой дивной молитвы.
Сегодня, в праздник Благовещения, поведаем вам об истории и значении этой древнейшей молитвы к Божией Матери.

Богородице Дево радуйся молитва на русском языке

А вы помните, почему сегодняшний праздник назван Благовещение? Бог послал архангела Гавриила к Марии сообщить «благую весть» о скором рождении Спасителя, Матерью Которого Она станет. «Ангел, войдя к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами». (Лк 1:28). Это ангельское приветствие вошло в основу молитвы «Богородице Дево, радуйся…»

Богородице Дево радуйся молитва на русском языке

После благой вести Мария отправилась к своей сроднице Елисавете, которая носила во чреве дитя (будущего Иоанна Крестителя). Как пишет апостол Лука в своем Евангелии «Когда Елисавета услышала приветствие Марии, взыграл Младенец во чреве ее; и Елисавета исполнилась Святого Духа, и воскликнула громким голосом, и сказала: благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего!» (Лк. 1:41-42). Приветствие праведной Елисаветы было положено во вторую часть молитвы Богородице.

Богородице Дево радуйся молитва на русском языке

Перевод молитвы звучит так: Богородица Дева радуйся! Мария, исполненная благодати Божией, Господь с Тобою; благословенна Ты между женами и благословен Плод, Тобою рожденный, потому что Ты родила Спасителя душ наших.

Уже в первые века христианства верующие знали эту молитву. Есть мнение, что автором объединенного текста этой молитвы стал святитель Кирилл Александрийский (он был в числе главных организаторов III Вселенского Собора, который утвердил почитание Девы Марии Богородицы).

Сегодня этот текст известен на разных языках, и знаменитая «Ave, Maria» на музыку Ф.Шуберта – это та же молитва, только на латинском языке.

Богородице Дево радуйся молитва на русском языке

Эта молитва очень важна для нас. Когда мы искренне обращаемся к нашей заступнице с ангельским приветствием «Богородице Дево, радуйся. «, наш дух таинственным образом соединяется с духом ангелов, бесплотных Сил Небесных, душа наполняется благодатью — духом мира, тишины и гармонии.

В сложных жизненных ситуациях, а также когда испытываешь гнев или раздражение, тревогу, страх или скорбь, надо усиленно помолиться этой молитвой, и милость Пресвятой Богородицы защитит от всех вражьих наваждений.

Источник: http://www.sofija.ru/blog/istoriya-i-znachenie-molitvy-bogoroditse-devo-raduysya-/

Богоро́дице Де́во, ра́дуйся, Благода́тная Мари́е, Госпо́дь с Тобо́ю, благослове́нна Ты́ в жена́х, и благослове́н пло́д чре́ва Твоего́, я́ко Спа́са родила́ еси́ ду́ш на́ших.

Перевод: Богородица Дева Мария, исполненная благодати Божией, радуйся! Господь с Тобою; благословенна Ты между женщинами и благословен плод, Тобою рожденный, потому что Ты родила Спасителя душ наших.

Достойно есть [ править ]

Досто́йно есть я́ко вои́стину блажи́ти Тя, Богоро́дицу, Присноблаже́нную и Пренепоро́чную и Ма́терь Бо́га на́шего. Честне́йшую херуви́м и сла́внейшую без сравне́ния серафи́м, без истле́ния Бо́га Сло́ва ро́ждшую, су́щую Богоро́дицу, Тя велича́ем.

Перевод: Поистине справедливо ублажать Тебя, Богородицу, вечно блаженную и пренепорочную, и Мать Бога нашего. Ты честью превосходишь херувимов и во славе своей несравненно выше серафимов. Ты девственно родила Бога-Слово, и как истинную Богородицу мы Тебя величаем.

Царице моя, Преблагая [ править ]

Цари́це моя́ Преблага́я, Наде́ждо моя́, Богоро́дице, Прия́телище си́рых и стра́нных Предста́тельнице, скорбя́щих Ра́досте, оби́димых Покрови́тельнице! Зри́ши мою́ беду́, зри́ши мою́ скорбь; помози́ ми, я́ко не́мощну, окорми́ мя, я́ко стра́нна! Оби́ду мою́ ве́си, разреши́ ту, я́ко во́лиши: яко не и́мам ины́я по́мощи, ра́зве Тебе́, ни ины́я Предста́тельницы, ни благи́я Уте́шительницы, то́кмо Тебе́, о Богома́ти! Я́ко да сохрани́ши мя и покры́еши во ве́ки веко́в. Ами́нь.

Перевод: Царица моя преблагая, Надежда моя, Богородица, приют сирот и странников защитница, скорбящих радость, обиженных покровительница! Видишь мою беду, видишь мою скорбь; помоги мне, как немощному, направь меня, как странника. Обиду мою знаешь: разреши ее по Своей воле. Ибо не имею я иной помощи, кроме Тебя, ни иной Защитницы, ни благой Утешительницы – только Тебя, о Богоматерь: да сохранишь меня и защитишь во веки веков. Аминь.

Кондак Пресвятой Богородице [ править ]

Не и́мамы ины́я по́мощи,/ не и́мамы ины́я наде́жды,/ ра́зве Тебе́, Влады́чице,/ Ты нам помози́,/ на Тебе́ наде́емся/ и Тобо́ю хва́лимся,// Твои́ бо есмы́ раби́, да не постыди́мся.

Перевод: Не имеем иной помощи, / не имеем иной надежды, / кроме Тебя, Владычица. / Ты нам помоги: / на Тебя надеемся / и Тобою хвалимся, / ибо мы Твои рабы, / да не постыдимся.

Кондак Взбранной Воеводе [ править ]

Взбра́нной Воево́де победи́тельная, я́ко изба́вльшеся от злых, благода́рственная воспису́ем Ти раби́ Твои́ Богоро́дице: но я́ко иму́щая держа́ву непобеди́мую, от вся́ких нас бед свободи́, да зове́м Ти: Ра́дуйся Неве́сто Неневе́стная.

Перевод: Тебе, высшей Военачальнице, избавившись от бед, мы, недостойные рабы Твои, Богородица, воспеваем победную и благодарственную песнь. Ты же, имеющая силу непобедимую, освобождай нас от всяких бед, чтобы мы взывали к Тебе: радуйся, Невеста, в брак не вступившая!

Песнь Богородицы [ править ]

Вели́чит душа́ Моя́ Го́спода, и возра́довася дух Мой о Бо́зе Спа́се Мое́м. Честне́йшую херуви́м и сла́внейшую без сравне́ния серафи́м, без истле́ния Бо́га Сло́ва ро́ждшую, су́щую Богоро́дицу, Тя велича́ем. Я́ко призре́ на смире́ние рабы́ Своея́, се бо от ны́не ублажа́т Мя вси ро́ди. Честне́йшую херуви́м… Я́ко сотвори́ Мне вели́чие Си́льный, и свя́то и́мя Его́, и ми́лость Его́ в ро́ды родо́в боя́щимся Его́. Честне́йшую херуви́м… Сотвори́ держа́ву мы́шцею Свое́ю, расточи́ го́рдыя мы́слию се́рдца их. Честне́йшую херуви́м… Низложи́ си́льныя со престо́л, и вознесе́ смире́нныя; а́лчущия испо́лни благ, и богатя́щияся отпусти́ тщи. Честне́йшую херуви́м… Восприя́т Изра́иля о́трока Своего́, помяну́ти ми́лости, я́коже глаго́ла ко отце́м на́шим, Авраа́му и се́мени его́ да́же до ве́ка. Честне́йшую херуви́м…

Перевод: Величает душа Моя Господа, и возрадовался дух Мой о Боге, Спасителе Моём. Честью высшую Херувимов и несравненно славнейшую Серафимов, девственно Бога–Слово родившую, истинную Богородицу — Тебя величаем. Что призрел Он на смирение Рабы Своей; ибо отныне назовут Меня блаженной все роды. Что сотворил Мне великое Сильный, и свято имя Его, и милость Его в роды родов к боящимся Его. Соделал Он сильное рукою Своею, рассеял надменных в помышлениях сердца их. Низложил властителей с престолов и вознес смиренных, алчущих исполнил благ и богатых отослал ни с чем. Поддержал Израиля, отрока Своего, вспомнив о милости, — как Он сказал отцам нашим, — к Аврааму и семени его навеки.

О, Всепетая Мати [ править ]

О Всепе́тая Ма́ти, ро́ждшая всех святы́х Святе́йшее Сло́во! Ны́нешнее прие́мши приноше́ние, от вся́кия изба́ви напа́сти всех, и бу́дущия изми́ му́ки, о Тебе́ вопию́щих: Аллилу́ия.

Перевод: О, всеми Воспеваемая Мать, родившая всех святых Святейшее Слово! Нынешнее приняв приношение, от всякой избавь беды всех и от будущего спаси мучения взывающих пред Тобою: Аллилуйя.

О Тебе радуется [ править ]

О Тебе́ ра́дуется, Благода́тная, вся́кая тварь, А́нгельский собо́р и Челове́ческий род, освяще́нный хра́ме и раю́ слове́сный, Де́вственная похвало́, из нея́же Богъ воплоти́ся и Младе́нецъ бысть, пре́жде векъ Сый Богъ нашъ, ложесна́ бо Твоя́ Престо́лъ сотвори́, и чре́во Твое́ простра́ннее Небе́съ соде́ла; о Тебе́ ра́дуется, Благода́тная, вся́кая тварь, сла́ва тебе́.

Перевод: О Тебе радуется, Благодатная, всё творение: / Ангельский сонм и человеческий род. / Ты – освящённый храм и рай духовный, / слава девства, от Которой Бог воплотился и Младенцем стал / прежде всех веков Существующий Бог наш. / Ибо недра Твои Он в престол обратил / и чрево Твоё обширнее небес соделал. О Тебе радуется, Благодатная, всё творение, слава тебе.

О, преславнаго чудесе [ править ]

О, преславнаго чудесе! Небесе и земли Царица, от святых сродников наших умоляемая, до ныне землю Русскую покрывает и лика Своего изображении милостивно обогащает. О Владычице Державная! Не престани и на будущее время во утверждение на Руси православия милости и чудеса изливати до века. Аминь.

Источник: http://ru.wikisource.org/wiki/%D0%9C%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B2%D1%8B_%D0%BA%D0%BE_%D0%9F%D1%80%D0%B5%D1%81%D0%B2%D1%8F%D1%82%D0%BE%D0%B9_%D0%91%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%86%D0%B5

Ссылка на основную публикацию